Español
Chiara Curti firma este artículo publicado en Quattro Pagine de L’Osservatore Romano en enero de 2026. Partiendo del cuento de Bruno Munari Cappuccetto Bianco y pasando por Dante y Rodin, Curti teje una reflexión sobre el frío como metáfora del aislamiento para llegar a Gaudí: el arquitecto que, en los años más gélidos de su vida, viajó a León por amistad y construyó en la nieve porque, para él, la vida siempre está en movimiento.
Italiano
Chiara Curti firma questo articolo pubblicato su Quattro Pagine de L’Osservatore Romano nel gennaio 2026. Partendo dal racconto di Bruno Munari Cappuccetto Bianco e passando per Dante e Rodin, Curti intreccia una riflessione sul freddo come metafora dell’isolamento per arrivare a Gaudí: l’architetto che, negli anni più gelidi della sua vita, viaggiò a León per amicizia e costruì nella neve perché, per lui, la vita è sempre in movimento.
Català
Chiara Curti signa aquest article publicat a Quattro Pagine de L’Osservatore Romano el gener del 2026. Partint del conte de Bruno Munari Cappuccetto Bianco i passant per Dante i Rodin, Curti teix una reflexió sobre el fred com a metàfora de l’aïllament per arribar a Gaudí: l’arquitecte que, en els anys més gèlids de la seva vida, va viatjar a Lleó per amistat i va construir en la neu perquè, per a ell, la vida és sempre en moviment.
English
Chiara Curti writes this article published in Quattro Pagine of L’Osservatore Romano in January 2026. Starting from Bruno Munari’s tale Cappuccetto Bianco and moving through Dante and Rodin, Curti weaves a reflection on cold as a metaphor for isolation, arriving at Gaudí: the architect who, in the coldest years of his life, travelled to León out of friendship and built in the snow because, for him, life is always in motion.
